世界新资讯:【外语积累Ep141】课本+拓展(法)
内容包含马晓宏法语课本上的单词、短语/翻译题/句型或课文,以及,拓展读物翻译部分。
(资料图)
法语——
课本:
教材:马晓宏《法语》;
结构:共四册,除了第一册是18课,其余都是16课;
课本概述:第二册共16课;
内容概述:
整体安排——单词、短语/翻译题/句型、课文分别整理;
今日安排——今天翻译第11课的阅读1——
Dix mille fanas!
一万狂热粉!
-Salut, les amies! Où allez-vous?
-嗨,朋友们!你们去哪里啊?
-Au club. Nous avons un cours d'aérobic.
-去俱乐部。我们有一个有氧课。
-Vous portez la tenue de l'aérobic?
-你们穿的是有氧服么?
-C'est ça! Un collant, des jambières et des "tennis".
-对的!紧身服,腿套,网球鞋。
-Et sur le front un bandeau. Très chic! Mais qu'est-ce que c'est que l'aérobic?
-头上戴发带。太帅了!但是是什么有氧运动呢?
-C'est une gymnastique sur un rythme de musique rock ou pop. Les exercices sont assez rigoureux.
-这是一项跟着摇滚乐或者流行乐的节奏的体操。练习可严格了。
-Alors pas de jogging avec Walkman aux oreilles?
-所以不耳朵带着随身听慢跑么!
-Au contraire! Le mardi et le jeudi nous faisons du jogging. Le mercredi et le samedi nous faisons de l'aérobic.
-恰恰相反,周二和周日我们慢跑,周三和周六我们做有氧体操。
-Et vous faites aussi de la gymnastique?
-所以你们也做体操咯?
-Quinze minutes tous les matins!
-每天早上15分钟!
-Mais pourquoi tous ces exercises? Vous n'avez pas grossi!
-但是为什么做这些运动呢?你又没胖!
-Oh, ce n'est pas seulement pour maigrir! Nous voulons rester en forme. D'ailleurs, nous voulons courir dans le prochain Marathon de Paris.
-哦,这不仅仅是为了减肥!我们想保持身材。另外,我们想参加下次的巴黎马拉松。
-Vraiment? J'ai vu des photos des coureurs du Marathon de Paris, 10 000 fanatiques!
-真的么?我看过巴黎马拉松跑者的照片,10 000狂热粉!
拓展:
材料:雨果《悲惨世界》;
内容概述:
整体安排——每天整理一段内容的单词+翻译,初期顺序整理,阅读流畅后开始选段翻译,目的为了提升泛读力;
今日安排——翻译——
翻译
bienvenu 受欢迎的,此处为复合人名的一部分,一般译作卞福汝;
évêque (阳)[宗教]主教;
Digne [地名]迪涅莱班(Digne-les-Bains)简称迪涅(Digne),为位于法国南部之一城市,为上普罗旺斯阿尔卑斯省之省会;
vieillard (阳)老人;
siège [宗教]主教之职;
第一行:第一章;
第二行:米里艾主教;
第一段:1815年时, 夏尔-弗朗索瓦-卞福汝 米里埃先生是迪涅的主教。这是位约摸65岁的老人;他从1806年就获得了主教之位。