首页 > 资讯

世界新资讯:【外语积累Ep141】课本+拓展(法)

来源:哔哩哔哩 2023-02-22 11:54:49

内容包含马晓宏法语课本上的单词、短语/翻译题/句型或课文,以及,拓展读物翻译部分。


(资料图)

法语——

课本:

教材:马晓宏《法语》;

结构:共四册,除了第一册是18课,其余都是16课;

课本概述:第二册共16课;

内容概述:

整体安排——单词、短语/翻译题/句型、课文分别整理;

今日安排——今天翻译第11课的阅读1——

Dix mille fanas!

一万狂热粉!

-Salut, les amies! Où allez-vous?

-嗨,朋友们!你们去哪里啊?

-Au club. Nous avons un cours d'aérobic.

-去俱乐部。我们有一个有氧课。

-Vous portez la tenue de l'aérobic?

-你们穿的是有氧服么?

-C'est ça! Un collant, des jambières et des "tennis".

-对的!紧身服,腿套,网球鞋。

-Et sur le front un bandeau. Très chic! Mais qu'est-ce que c'est que l'aérobic?

-头上戴发带。太帅了!但是是什么有氧运动呢?

-C'est une gymnastique sur un rythme de musique rock ou pop. Les exercices sont assez rigoureux.

-这是一项跟着摇滚乐或者流行乐的节奏的体操。练习可严格了。

-Alors pas de jogging avec Walkman aux oreilles?

-所以不耳朵带着随身听慢跑么!

-Au contraire! Le mardi et le jeudi nous faisons du jogging. Le mercredi et le samedi nous faisons de l'aérobic.

-恰恰相反,周二和周日我们慢跑,周三和周六我们做有氧体操。

-Et vous faites aussi de la gymnastique?

-所以你们也做体操咯?

-Quinze minutes tous les matins!

-每天早上15分钟!

-Mais pourquoi tous ces exercises? Vous n'avez pas grossi!

-但是为什么做这些运动呢?你又没胖!

-Oh, ce n'est pas seulement pour maigrir! Nous voulons rester en forme. D'ailleurs, nous voulons courir dans le prochain Marathon de Paris.

-哦,这不仅仅是为了减肥!我们想保持身材。另外,我们想参加下次的巴黎马拉松。

-Vraiment? J'ai vu des photos des coureurs du Marathon de Paris, 10 000 fanatiques!

-真的么?我看过巴黎马拉松跑者的照片,10 000狂热粉!

拓展:

材料:雨果《悲惨世界》;

内容概述:

整体安排——每天整理一段内容的单词+翻译,初期顺序整理,阅读流畅后开始选段翻译,目的为了提升泛读力;

今日安排——翻译——

翻译

bienvenu 受欢迎的,此处为复合人名的一部分,一般译作卞福汝;

évêque (阳)[宗教]主教;

Digne [地名]迪涅莱班(Digne-les-Bains)简称迪涅(Digne),为位于法国南部之一城市,为上普罗旺斯阿尔卑斯省之省会;

vieillard (阳)老人;

siège [宗教]主教之职;

第一行:第一章;

第二行:米里艾主教;

第一段:1815年时, 夏尔-弗朗索瓦-卞福汝 米里埃先生是迪涅的主教。这是位约摸65岁的老人;他从1806年就获得了主教之位。

上一篇

开局稳 生产忙 信心足(经济新方位·大力提振市场信心) ——从外贸订单看“稳规模、优结构”新作为 资讯推荐

下一篇

最后一页

为你推荐

最新热文